حامد باقریتنها راوی مستند «پریخوانی» میگوید سعی میکند کارِ راوی را در تعامل با نویسنده و کارگردان اثر به امری دراماتیک و تاثیرگذار تبدیل کند و این اتفاق در صورتی رخ میدهد که راوی پیش از شروع کار حتما فیلم را دیده و توضیحات خالق اثر را شنیده باشد.
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، «پریخوانی» از جمله آثاری است که در یازدهمین جشنواره بینالمللی فیلم مستند ایران «سینماحقیقت» در بخش مستندهای کوتاه روی پرده خواهد رفت.
معصومه کیانی نویسندگی و کارگردانی «پریخوانی» را برعهده دارد و در خلاصه داستان این مستند آمده است: «خوابگردی در هزارههای گمشده قلعهای تو در تو... روزگاری شهری کهن بود، روزگاری معبدی؛ پلکانش تا نور... روزگاری دژی مستحکم... خشتهایش هخامنشی، بامش اشکانی، برجهایش ساسانی بر فراز تپهای عیلامی... مردمانش رفتند...»،
حامد باقریتنها به عنوان راوی با این مستند همراه است، او در روایت این اثر، به سمت همذاتپنداری با کاراکتر اصلی رفته و به راوی تنها به عنوان کسی که قرار است کلمات را دقیق و درست ادا کند، نگاه نکرده است. او در مورد چگونگی رسیدن به این شیوه از روایت گفت: «متنهایی هستند که برای شما به عنوان راوی این امکان را ایجاد میکنند که تنها گوینده حروف نباشید و با بهرهگیری از حستان و آکسانگذاریهای درست، تصویر را تقویت کنید و «پریخوانی» از این دست آثار بود.»
او ادامه داد: «بار اول که نریشن را خواندم، حاصلش را دوست نداشتم و از کارگردان خواستم جدا از متن نریشن، فیلمنامه را هم در اختیارم بگذارد. فیلمنامه اولیه یک راوی داشت و چهار یا پنج کاراکتر. بار دراماتیک فیلمنامه بسیار زیاد بود و هر چند بعدتر برخی کاراکترها حذف شدند اما چیزی از بار درام کاسته نشد.»
باقریتنها افزود: «این از بختیاری من بود که متن همانطور که دوست دارم، دستم را برای بازیهای نمایشی باز گذاشت. به شخصه علاقهمندم تا جایی که میتوانم و اختیارم دارم، حتی در مستندهای صنعتی، این بازیهای دراماتیک را داشته باشم.»
این فارغالتحصیل دانشگاه صداوسیما گفت: «من دوره آموزشی مختص گویندگی ندیدهام و ورودم به کار گویندگی با تشویق دکتر احمد ضابطیجهرمی، از اساتید دانشگاه صداوسیما، اتفاق افتاد. کلنجار رفتن با نریشن مستند نیز از زمانی برایم جدیتر شد که صدای زندهیاد احمد رسولزاده، مدیر دوبلاژ و از گویندگان پیشکسوت را در مستندی شنیدم که بخشهایی از متون ابنعربی، پژوهشگر، فیلسوف، عارف و شاعر را میخواند و اغراق نیست اگر بگویم با شنیدنش دلم لرزید.»
این مستندساز که در حوزه گویندگی خودآموخته است و به آن به چشم دغدغهای شخصی نگاه میکند ادامه داد: «اساسا خواندن به شیوه خطی به قصد انتقال اطلاعات، شیوه مورد علاقه من نیست و تا آن جا که امکان داشته باشد سعی میکنم در تعامل با نویسنده و کارگردان اثر، کارِ راوی را تبدیل به امری دراماتیک و تاثیرگذار کنم و این اتفاق در صورتی رخ میدهد که راوی پیش از شروع کار حتما فیلم را دیده و توضیحات خالق اثر را شنیده باشد. در صورتی که در خیلی از مستندها چنین اتفاقی رخ نمیدهد و نهایتِ آنچه پیش از رفتن به استودیو در اختیار نریتور قرار میگیرد چند پلان و چند عکس از فیلم است. چون بسیاری از مستندسازها که متنشان نریشن دارد از این نکته که خوانش درست متن میتواند چه جانی به اثر دهد غافلند. نکته دیگر این است که برخی مستندسازان بیش از آن که در انتخابهایشان به جنس صدا توجه کنند بر بِرَند بودن صدا تاکید دارند، چون با تکیه بر آن و به بهانه استفاده از یک برند میتوان مبلغ بالاتری را از تهیهکننده درخواست کرد.»
او در پایان گفت: «تجربه نشان میدهد حاصل کار آن دسته از کارگردانان که قبل از ضبط نریشن فیلم را به همراه نریتور میبینند بسیار متفاوت است با آنهایی که حتی در روز ضبط به استودیو نمیآیند!»
عوامل «پریخوانی» عبارتند از: معصومه کیانی (پژوهش و کارگردانی)، مجید قربانیفر (مدیر تصویربرداری)، حسین باباخانی (صدابردار)، معصومه کیانی (تدوین)، حسین قورچیان (صداگذار)، حامد باقریتنها (راوی)، مجتبی تقوایی و هومن قویدل (آهنگساز)، معصومه کیانی (نویسنده گفتار متن)، سهیل عبداللهپور، محسن خانی، امیرحسین صدرایی (گروه تصویر)، سیمینالسادات داودی و بهنام حقپرست (دستیاران کارگردان)، سیدمحمدعلی جلالزاده (مدیر تولید)، حسین صمیمی (جلوههای ویژه)، استودیوی مجد وفایی (تصحیح رنگ)، بهنام حقپرست و سیمینالسادات داودی (عکاس)، معصومه کیانی (تهیهکننده). محصول مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی.
یازدهمین جشنواره بینالمللی فیلم مستند ایران «سینماحقیقت» از 19 تا 26 آذر به دبیری محمدمهدی طباطبایینژاد در تهران برگزار خواهد شد.